Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



32翻訳 - トルコ語-英語 - Sabah aklımdaki ilk ÅŸey,gece aklımdaki son...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son...
テキスト
Rmy.様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son şeysin.
Sesin bana huzur veriyor,gülüşün ise tarif edilemez bir mutluluk.
Bir anda her şeyim oldun.Ama iyiki de oldun. Hayatımı değiştirdin.İyi ki varsın iyi ki!
Ama sensizlik her şeyden kötü.
Keşke seni bir kez görebilme ihtimalim olsaydı.
Belki yanında değilim ama sen hep kalbimde olacaksın!
Sen hep gül oldu mu?Yüzünden gülücükleri eksik etmeki biz de mutlu olalım.
Şunu sakın unutma!Seni herşeyden çok seviyorum ve hepte öyle olacak.
翻訳についてのコメント
ingiliz ingilizcesi ile

タイトル
You are the first thing...
翻訳
英語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are the first thing on my mind in the morning, and the last one at night.
Your voice gives me peace, and your laughter is an indefinable happiness.
Suddenly, you became my everything. And, luckily you did. You have changed my life. Luckily you exist, luckily !
However, being without you is worse than everything.
If only I had the opportunity to see you once.
I may not be with you, but you will always be in my heart!
Laugh all the time, OK ? Do not forget to keep a smile on your face, so that we will be happy, too.
Never forget that I love you more than everything and I will forever!
最終承認・編集者 handyy - 2010年 8月 27日 00:05