ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-ルーマニア語 - E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
テキスト
jonutzy
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
E di, po se njohe tjetrin eshte e veshtire t'i shkruash.
翻訳についてのコメント
cred ca este in albaneza am primit pe un chat ceva de genu sunt curios ce scrie
タイトル
Åžtiu, e greu...
翻訳
ルーマニア語
Tzicu-Sem
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Ştiu, e greu să-i scrii unei persoane dacă nu o cunoşti.
翻訳についてのコメント
Thanks to liria's bridge:
I know, if you don't know the person it is hard to write to him.
最終承認・編集者
Freya
- 2010年 6月 22日 10:09