Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブルガリア語 - en cada poro de su piel, pero hoy...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブルガリア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
en cada poro de su piel, pero hoy...
テキスト
chacha22様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Estuve
en cada poro de su piel,
pero hoy no estoy, está con el
y es lo que cuenta,
se habrá dado cuenta ya que no,
aquí el perdedor he sido yo,

Yo que estuve,
y fui el primer conquistador,
en esa tierra donde el sol grito, te amo,
me ha quedado un tramo por andar,
y a mi la lección asimilar.

Que no estuve cuando mas debía,
cuando ella quería, sentirse mujer,
no estuve, pero estaba loco
por volverla a ver,

No estuve y todo quería darle,
para que buscarle, justificación,
estuve en su cuerpo fuera
de su corazón.

タイトル
Бях ...
翻訳
ブルガリア語

Linak様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Бях
във всяка пора на кожата й,
но днес не съм, тя е с него
и само това е от значение,
вече си е дала сметка, че не,
тук губещият бях аз.

Аз, който бях там,
и бях първият завоевател,
в земята, където слънцето крещеше, обичам те,
остана ми да мина още малко
и да разбера урока.

Нямаше ме, когато най-много трябваше да бъда там,
когато тя искаше да се почувства жена,
нямаше ме, но полудявах
да я видя отново.

Нямаше ме и исках да й дам всичко,
за да й поискам прошка,
бях вътре в тялото,
но не и в сърцето й.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2010年 5月 7日 10:57