Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - En man kan bara slippa undan sitt gamla jag enom...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ラテン語

カテゴリ

タイトル
En man kan bara slippa undan sitt gamla jag enom...
翻訳してほしいドキュメント
kungtarzan様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

En man kan bara slippa undan sitt gamla jag genom att se ett nytt jag avspeglas i en kvinnas ögon
翻訳についてのコメント
en tattooering
2010年 3月 30日 03:58





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 19日 19:44

Aneta B.
投稿数: 4487
Won't it be too much if I ask you the one more? You know, I like you!!!

CC: pias

2010年 5月 19日 20:18

pias
投稿数: 8113
Not too much to ask Aneta... but this one is not an easy one. I'll try: "A man can only escape from his old self by seeing a new self in the mirror of a woman's eyes."

Lena,
can you please confirm? xx

2010年 5月 19日 20:18

pias
投稿数: 8113
CC xx

CC: lenab

2010年 5月 19日 20:19

Aneta B.
投稿数: 4487
But I understand it very well, dear. Thank you so much!

2010年 5月 19日 20:20

lenab
投稿数: 1084
I couldn't have expressed it better myself!!

2010年 5月 19日 20:23

pias
投稿数: 8113
Thanks
I'm proud (hihi)

2010年 5月 19日 20:26

lenab
投稿数: 1084
You should be!!

Jag godkände den andra, men tog bort ett s först i
kommisssionen

2010年 5月 19日 20:28

pias
投稿数: 8113
Det var nyckfeltrisses fel.
TACK!

2010年 5月 19日 20:32

Aneta B.
投稿数: 4487
Yes, it was GREAT, Pia!!!
Just translated!

Thanks both of you, girls!