Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Ãœzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
翻訳してほしいドキュメント
nourah様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Üzülme Beni Kaybettin Diye

Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın

Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
Ä°kimizin Yerine

Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün

翻訳についてのコメント
tesekkur

--
diacritics edited -handyy-
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 5月 17日 17:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 17日 16:26

cheesecake
投稿数: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?

2009年 5月 17日 17:24

nourah
投稿数: 27
oops sorry
Unfortunately , I did not see that
ok shortened

2009年 5月 17日 17:32

lilian canale
投稿数: 14972
Done! Thanks cheesecake

CC: cheesecake