Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-トルコ語 - Здравствуй Зунар! Понравился ли тебе буклет про...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
Здравствуй Зунар! Понравился ли тебе буклет про...
テキスト
latysh様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Здравствуй Зунар!
Понравился ли тебе буклет про Одессу?
там конечно нет каких-то супер красивых картинок:) но все-таки какие-то фото есть..на самом деле Одесса гораздо красивее, чем она в том журнале:)
Я не знал, что написать тебе, но подумал, что как-то же надо общаться:) а " под лежачий камень вода не течет" как у нас говорят. Может потом окажется, что у нас и у вас есть какие-то общие интересы, так будет лучше.
в общем, у нас тут никого нет и мы за общение:)
Олег Ира
翻訳についてのコメント
please, translate it to Turkish. thanks a lot in advance!

タイトル
Merhaba Zunar!
翻訳
トルコ語

Sevdalinka様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba Zunar!
Odessa broşürünü beğendin mi? Tabi ki içinde aman aman çok güzel resim yok :) ama, ne de olsa bir kaç tane var… Aslinda, Odessa oradaki resimlerinden çok daha güzeldir :)
Sana ne yazacağımı bilemedim, ama düşündüm ki nasılsa görüşmeliyiz:) ama, “yerde yatan taşın altından su akmaz”, biz öyle deriz. Belki daha sonra, ortak ilgi alanları buluruz, öyle daha güzel olacak.
Bizim burada kimsemiz yok ve senle görüşmekten mutlu oluruz :)
Oleg, Ä°ra.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 3月 8日 16:04