Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - le parti présidentiel, toujours à la recherche...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

タイトル
le parti présidentiel, toujours à la recherche...
テキスト
yvoryclau様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

le parti présidentiel, toujours à la recherche d'une tête de liste en Ile-de-France, doit présenter ses chefs de file le 24 janvier.

タイトル
Partidul prezidenţial, în continuare în căutarea...
翻訳
ルーマニア語

valkiri様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Partidul prezidenţial, aflat în continuare în căutarea unui cap de listă la alegerile electorale din Ile-de-France, trebuie să prezinte candidaţii pe 24 ianuarie.
最終承認・編集者 azitrad - 2009年 1月 4日 13:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 28日 21:18

azitrad
投稿数: 970
Bună, valkiri,

Oare de ce "tête de liste" trebuie să fie un senator?
Sincer, habar n-am, întreb şi eu...

2009年 1月 2日 13:40

nicumarc
投稿数: 86
, mereu in cautarea unui cap de lista, in...

2009年 1月 2日 17:29

Freya
投稿数: 1910
Dap, "cap de listă" sau "cap de afiş". Sunt sinonime spune DEX-ul pe care-l folosesc mai des

2009年 1月 3日 15:12

Burduf
投稿数: 238
sunt de acord cu Freya, nicumarc si azitrad !

si pentru "chefs de file" capi de rând

2009年 1月 3日 15:20

Freya
投稿数: 1910
"chef de file" am găsit că s-ar traduce prin lider de partid, căpetenie politică, de partid(altfel spus ) aici

2009年 1月 3日 15:34

Freya
投稿数: 1910
Deci, o variantă ar fi: "partidul prezidenţial, care încă se află în căutarea unui cap de listă în Ile-de-France, trebuie să-şi prezinte liderii pe 24 ianuarie."
(e mai bine formulat folosind ÅŸi partea cu alegerile electorale.)