Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-英語 - Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語 ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen...
テキスト
sstoney様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen estämiseksi sähköpostiohjelmat saattavat estää tiettyjen tiedostotyyppien lähettämisen ja vastaanottamisen liitteinä. Voit tarkistaa sähköpostiohjelman suojausasetuksista liitteiden käsittelytavan.
翻訳についてのコメント
War als Anhang eines Fotos aus Finnland.
Evtl. nicht persönlich sondern vom Provider etc.
Danke

タイトル
Note: In order to prevent ...
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Note: In order to prevent computer viruses from spreading, e-mail programs may block sending and receiving of certain types of files as attachements. You should check from the security settings of your e-mail program how attachments should be handled.
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 9日 15:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 7日 00:02

Tantine
投稿数: 2747
Hi Maki Sindja

The English looks fine

I've set a poll to help me with the Finnish.

Bises
Tantine

2008年 10月 9日 13:18

sirola
投稿数: 3
Meaning of this traslation is wrong. I would translate it like below:

"To prevent of computer viruses e-mail programs can prevent sending and receiving of certain types of files as attachements. You can check from security settings how attachments should be handled.

2008年 10月 9日 13:31

Maribel
投稿数: 871
First sentence has wrong subject, not the viruses prevent.... it is the e-mail programmes that prevent

(annoying that I have to write my comment before seeing that somebody has already written the same thing - I should learn to check it first....)

My version of explanations:
In order to prevent computer viruses spreading, e-mail programs may block/hinder sending.... You should check from the security settings of your e-mail program, how....