Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Allah,ailesine ve yakınlarına sabır...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
Allah,ailesine ve yakınlarına sabır...
テキスト
mireia様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

- Allah,ailesine ve yakınlarına sabır versin..Başımız sağolsun :(


__________________________________________

valla sınavlardan sonra stres atmak için olur bak :) ama yine de şiddete hayır :D

タイトル
)()()()()
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

May God give the family and loved ones the strength to endure ...My condolences:(
__________________________________________
After the exams it might be possible, to relieve stress:)But still: no to violence:D

翻訳についてのコメント
"no to violence" is the slogan of an antidomestic violence campaign in Turkey.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 20日 23:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 17日 19:27

lilian canale
投稿数: 14972
Hi kfeto,

"May God give strength to endure to the family and loved ones...My condolences "

"to endure" in the sense of "bear" needs an object. I think in this case it could be "the loss"

So the sentence would read:
"May God give the family and loved ones the strength to endure the loss...My condolences "

What do you think?


2008年 6月 17日 18:45

kfeto
投稿数: 953
hi lilian,

well the problem is its not stated what they need to endure, loss is probably correct but luckily:-)no need to guess.
endure can be used as an intransitive(no need for object) verb as well:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/endure

2008年 6月 17日 18:49

lilian canale
投稿数: 14972
Yes, kfeto, it can be used as an intransitive verb, but in this case it usually means "last" not "bear".

2008年 6月 17日 18:53

lilian canale
投稿数: 14972
Anyway, even using it as intransitive, the syntax has to change. Do you agree?

2008年 6月 17日 23:04

kfeto
投稿数: 953
has to? no not really.
what do you suggest?

2008年 6月 20日 02:10

lilian canale
投稿数: 14972
I suggested above:

"May God give the family and loved ones the strength to endure ...My condolences"

2008年 6月 20日 02:17

kfeto
投稿数: 953
ok... now its actually better

2008年 6月 20日 02:43

lilian canale
投稿数: 14972
Great!

I think you should correct the remarks

"no to violence" is the slogan of an anti-violence domestic campaign in Turkey.