Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -エスペラント - About Joner Works for a Brazilian Federal Court...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語エスペラント

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
About Joner Works for a Brazilian Federal Court...
テキスト
joner様が投稿しました
原稿の言語: 英語

About Joner:

Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is an LPIC-2 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.

Besides Cucumis, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.

He is a Wikipedian since november, 2005.

Be a volunteer: [sign-in]!

[Organise e share your bookmarks].

[Wiki Help]
翻訳についてのコメント
This is my personal profile.
- GNU/Linux: a computer operating system
- LPIC: a certificate issued by LPI (http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_Professional_Institute)
- CAcert.org: non-profit, free digital certificates issuer (http://www.cacert.org)
- Wikipedian: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikipedians
- short web link to japanese wikipedia article about wikipedians: http://tinyurl.com/5okga5
- Phrases between brackets will become web links.

タイトル
Pri Joner
翻訳
エスペラント

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Pri Joner:

Laboras ĉe unu Federala Kortumo en Brazilo kiel komputilprogramisto, estas uzanto de GNU/Linux, estas Asertata Profesisto LPIC-2, kaj asociito de Nuke Lan House, kiu estas Ludcentro kaj TTT-Kafejo.

Krom Cucumis, tradukas libervole por Linux Professional Institute kaj CAcert.org.

Estas Vikipediano ekde novembro 2005.

Fariĝu volontulo: [registriĝu]!

[Organizu kaj partoprenu viajn legosignojn].

[Helpo por vikio]
最終承認・編集者 Borges - 2008年 5月 4日 19:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 5日 18:11

joner
投稿数: 135
Obrigado, goncin!

2008年 5月 5日 18:24

goncin
投稿数: 3706