Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ヒンディー語 - Article-currently-another

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語アルバニア語スペイン語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語トルコ語ルーマニア語イタリア語ブルガリア語アラビア語カタロニア語ヘブライ語オランダ語中国語簡体字ロシア語スウェーデン語中国語日本語フィンランド語エスペラントクロアチア語ギリシャ語ヒンディー語セルビア語リトアニア語デンマーク語ハンガリー語英語 ポーランド語ノルウェー語エストニア語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語タイ語
翻訳してほしい: アイルランド語ウルドゥー語ベトナム語クルド語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Article-currently-another
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

This article is currently being edited by another user

タイトル
लेख–इस समय–दूसरे
翻訳
ヒンディー語

VSRawat様が翻訳しました
翻訳の言語: ヒンディー語

यह लेख इस समय दूसरे व्यवहारकारी द्वारा संपादित किया जा रहा है
最終承認・編集者 Coldbreeze16 - 2009年 11月 7日 14:27





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 7日 14:28

Coldbreeze16
投稿数: 236
व्यवहारकारी is a much much much better substitute for इस्तेमाल करने वाल. It is like replacing 'one who uses' by 'user'

2009年 11月 7日 14:31

lilian canale
投稿数: 14972
You are the expert, you decide

2009年 11月 7日 14:35

Coldbreeze16
投稿数: 236
I edited it already.

actually I've been noticing several discrepancies in already accepted text. But I'd first like to see cucumis go Hindi.

2009年 11月 7日 14:42

lilian canale
投稿数: 14972
If you have time to check the already accepted translations, perhaps you'll find some that were accepted by our webmaster JP, that means they date back from the beginning of the site and the evaluation wasn't really made by an expert, therefore they may contain mistakes.
Feel free to correct them , OK?

And thanks in advance.