Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブラジルのポルトガル語 - De mañana en mañana, te come la piraña.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語カタロニア語エスペラントイタリア語英語 ルーマニア語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語

カテゴリ ユーモア - 日常生活

タイトル
De mañana en mañana, te come la piraña.
テキスト
saldorsi様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

De mañana en mañana, te come la piraña.

タイトル
De manhã em manhã, te come a piranha.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Lucila様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

De manhã em manhã, te come a piranha.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 2月 13日 21:45





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 4日 01:10

Sweet Dreams
投稿数: 2202
E esta também não faz sentido, penso eu. No Brasil, talvez até seja comum. Mas em Portugal não é de certeza.