Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ポルトガル語 - eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ルーマニア語イタリア語アラビア語トルコ語エスペラントスウェーデン語スペイン語英語 アルバニア語

タイトル
eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
翻訳してほしいドキュメント
vanda0478様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

eu também tenho muitas saudades tuas, beijinhos
goncinが最後に編集しました - 2007年 12月 11日 13:50





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 11日 13:23

Anita_Luciano
投稿数: 1670
In the comment field it says that the person wants the translation done into Portuguese or Brazilian?? "traducao para portugues ou brazileiro"

2007年 12月 11日 13:25

vanda0478
投稿数: 6
sim tanto me faz .

2007年 12月 11日 13:25

vanda0478
投稿数: 6
aaah, yes it doesnt matter or portugues or brazilian.

2007年 12月 11日 13:33

Anita_Luciano
投稿数: 1670
but the text is already in Portuguese

2007年 12月 11日 13:45

casper tavernello
投稿数: 5057
E eu também não conheço "brasileiro".
Porque você pediu para um administrador olhar a página, Anita?

2007年 12月 11日 13:51

Anita_Luciano
投稿数: 1670
porque a solicitação é de uma tradução para o rumeno, mas porque então a Vanda escreveu "traducao para portugues ou brazileiro"? Pedi para um administrador olhar a página por isso mesmo.... (porque fiquei sem entender). Ela quer que uma pessoa de nacionalidade portuguesa ou brasileira faça a tradução, é isso?

2007年 12月 11日 13:52

goncin
投稿数: 3706
This girl, vanda0478, is a newbie here, and had already committed a series of mistakes. This time, in spite of her comment (which I removed), she at least submitted her request without mixing languages up in the source text or switching the flags.