Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-英语 - Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语英语土耳其语保加利亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und...
正文
提交 naiden_valchev
源语言: 德语

Einspriitzdauer,Zündung,Leerlauf und schubabschaltung werden elektronisch geregeltl.
Aufleuchten zeigt störungsfall an.

标题
Injection period, ignition, idling and
翻译
英语

翻译 drakova
目的语言: 英语

Injection period, ignition, idling and overrun cut-off are electronically regulated. Warning light indicates failure.
给这篇翻译加备注
Thanks Kafetzou and IanMegill2.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十一月 30日 14:18





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 29日 15:16

kafetzou
文章总计: 7963
Ian, can you help me with this one? It's about an engine - probably a fuel-injection one.

The middle part is good, but I don't know about "period" - should it be "length", or even "length of injection"? Also, the last sentence really means "warning light indicates failure", but it doesn't say "warning light" - it just says "lighting" - any suggestions?

CC: IanMegill2

2007年 十一月 30日 07:14

IanMegill2
文章总计: 1671
"When light is on, a failure has occurred?"
And I think "injection period" is maybe okay?
(But I know so little about engines...)

2007年 十一月 30日 10:33

drakova
文章总计: 82
Yes, injection period would be the the right meaning. I wasn"t sure if I can say period or time. But I did some research and found this one on:
http://www.motorera.com/dictionary/
Injection period:
The length of time for which fuel is sprayed into the intake ports or combustion chamber during fuel injection. It is controlled by the electronic control unit. The injection period depends mainly on engine speed and the amount of induced air and is normally between approx. l.5 and 9 millisecond"

And I like "warning light indicates failure" .
It is a "meaning only' translation so you are the English experts who can say whether the translation sounds good in English.
Thank you so much, Kafetzou and IanMegill2.