Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - F- su an trapzondanmı M- haha okie adrian...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
F- su an trapzondanmı M- haha okie adrian...
正文
提交 adriana8977
源语言: 土耳其语

F- su an trapzondanmı
M- haha okie adrian
M-evet
M-kardse, bu kiz seni seviyo
F-biliyorum bende eonu seviyorum
M- Allah tamamina erdisrin lkardesim
F- Saol
M-Ama hakkaen seviyo seni
F- ama konusamiyoz yaa
F-Xuzen biliyom yaa
给这篇翻译加备注
Conversacion

标题
is she in Trabzon
翻译
英语

翻译 smy
目的语言: 英语

F- is she in Trabzon at the moment?
M- haha, okey Adrian
M- Yes she is
M- brother, this girl loves you
F- I know, I love her too
M- May Allah make it complete brother
F- Thanks
M- But she truly loves you
F- Oh but we aren't able to speak
M- Oh I know cousin
给这篇翻译加备注
as a help to the evaluation: http://www.nacizanebilgi.com/sozluk.php?q=allah+tamamina+erdirsin (sitede yazılanlar doğru değildir deniyor ama bu doğru değil:)
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十月 1日 13:49





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 1日 05:03

kafetzou
文章总计: 7963
Hi smy

How did you get "cousin" from "xuzen"? What is that? Could it be Kurdish or Laz?

2007年 十月 1日 08:31

smy
文章总计: 2481
I never thought of that. The first thing that occurred to me it was "Kuzen". Besides, I don't know both of these languages so I can't say anything about it

2007年 十月 1日 13:48

kafetzou
文章总计: 7963
Oh yeah - you may be right - there are other misspellings here.