Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 希腊语 - Θέλω να σε δω πριν φύγω...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 希腊语保加利亚语

讨论区 灌水 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Θέλω να σε δω πριν φύγω...
需要翻译的文本
提交 joropetkov
源语言: 希腊语

Θέλω να σε δω πριν φύγω γιατί σ'αγαπάω πραγματικά. Όμως και σε μισώ. Στις 15 του μήνα φεύγω για Ιάσιο, θέλω να σε δω για λίγο, αγάπη μου.
给这篇翻译加备注
telo nasedo prin figo jati sagapao pragmatika omos kese miso stis 15 to mina fevgo ja jatio telo na se do ja ligo agapi mu

"jatio"-->Ιάσιο, Iasi (?) (N.b.User10)
上一个编辑者是 User10 - 2011年 四月 14日 21:02





最近发帖

作者
帖子

2011年 四月 14日 19:44

lilian canale
文章总计: 14972
User10, please?

CC: User10