Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



13翻译 - 英语-瑞典语 - Characters-plausible-translation

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语葡萄牙语荷兰语土耳其语意大利语世界语加泰罗尼亚语德语瑞典语西班牙语阿拉伯语俄语罗马尼亚语希伯来语保加利亚语希腊语塞尔维亚语丹麦语芬兰语日语汉语(简体)阿尔巴尼亚语波兰语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语南非语印地语越南语
索译列单: 库尔德语爱尔兰语

标题
Characters-plausible-translation
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
给这篇翻译加备注
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

标题
Bokstav-trolig-översättning
翻译
瑞典语

翻译 linda
目的语言: 瑞典语

Innan du godkänner en översättning, kontrollera så att det inte finns några kommentarer eller multipla översättningsval i den huvudsakliga översättningen som blir felaktig då [1] faktorn för översättning av språket blir felaktig[/1]. Om det behövs, redigera och flytta kommentarerna eller de minst troliga översättningsvalen in till "%S" på platsen i dokumentet.
cucumis认可或编辑 - 2007年 七月 27日 18:06





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 13日 21:50

Porfyhr
文章总计: 793
The swedish translation is horrible! I´ll do a new translation in Swedish, please do correct it!

2007年 七月 13日 21:53

Porfyhr
文章总计: 793
Suggested swedish translation instead for the one made by Linda!

Innan du accepterar en översättning, kontrollera att det inte föreligger några kommentarer eller multipla översättningsval, i den huvudsakliga översättningen, som annars inverkar på [1]kvoten för språkets antal bokstäver[/1]. Om det behövs, redigera och flytta kommentarer respektive de minst troliga översättningarna till "%s"fältet på dokumentet.

2007年 七月 13日 21:57

casper tavernello
文章总计: 5057
People try to do their best.
I can see no perfect translator here.

2007年 七月 14日 03:13

kafetzou
文章总计: 7963
Why is it that we cannot see who validated this translation?

CC: cucumis

2007年 七月 14日 08:09

cucumis
文章总计: 3785
I guess I've accepted it because there was not any expert at the begining and it was a translation for the site.

Porfyhr, thanks for reporting, I've corrected it. When you have some time, I suggest having a look at other linda translations .

2007年 七月 14日 12:38

Porfyhr
文章总计: 793
I will check the other Linda translations.

Please change the title aswell on this translation: "Bokstav-trolig-översättning"

2007年 七月 14日 15:11

kafetzou
文章总计: 7963
I changed it - thanks, Porfyhr.