Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Португальська (Бразилія) - mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаПортугальська (Бразилія)Англійська

Заголовок
mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...
Текст
Публікацію зроблено Julyzinhaa
Мова оригіналу: Голландська

mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je mijn hart gegeven

Over de Atlantische Oceaan, Over klimaat en tijd , is er een weg.. die naar mijn grote liefde leidt..

Заголовок
minha menina, meu amor, minha vida
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Vernnita
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Minha menina, meu amor, minha vida, eu lhe entreguei meu coração.

Além do oceano Atlântico, além do clima e do tempo há um caminho, o qual me conduzirá a meu grande amor.
Затверджено lilian canale - 26 Березня 2010 12:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Жовтня 2007 21:39

goncin
Кількість повідомлень: 3706
A bridge, please? Thanks.

CC: Chantal Martijn

2 Жовтня 2007 22:37

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
It's already been bridged.

3 Жовтня 2007 03:35

Chantal
Кількість повідомлень: 878
*Yep, did that before *

5 Жовтня 2007 22:48

Vernnita
Кількість повідомлень: 4
ola, que tal? tentei de novo

5 Жовтня 2007 23:05

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Por que "minha filha" (dochter) ao invés de "minha menina", Vernnita?
Parece mais uma declaração de amor romântico que familiar, não é?

6 Жовтня 2007 02:30

Vernnita
Кількість повідомлень: 4
Por que eu pensei que filha fosse menina, garota.
Mas vejo agora que estava completamente erronea.

Perdoa-me


26 Березня 2010 12:00

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Além o oceano -> Além do oceano?

CC: lilian canale

26 Березня 2010 12:59

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ops! Thanks, Lein.