Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



82Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - O essencial é invisível aos olhos

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІталійськаІспанськаФранцузькаАнглійськаГрецькаАрабськаНімецькаШведськаПольськаЯпонськаГіндіДавньоєврейськаЛатинськаФризькаЧеськаГолландськаНорвезькаТурецькаБолгарська

Категорія Наука

Заголовок
O essencial é invisível aos olhos
Текст
Публікацію зроблено tiftif
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

O essencial é invisível aos olhos
Пояснення стосовно перекладу
para uma tatuagem!

Заголовок
What is essential is invisible to the eyes
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Beto Monteiro
Мова, якою перекладати: Англійська

What is essential is invisible to the eyes.
Затверджено kafetzou - 8 Травня 2007 06:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Травня 2007 00:27

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Acho que seria:
The essential is invisible to the eyes

Pronto, desculpa, estava apressada nesta hora...
Entendido Beto.
Abraços!

Thaís Vieira


7 Травня 2007 23:07

Beto Monteiro
Кількість повідомлень: 55
Oi.

A grafia é 'essential', com 't'. É claro que a sua sugestão foi também a primeira que me ocorreu, por ser literal, mas, por outro lado, tendo em vista que o inglês não substantiva os adjetivos com a mesma freqüência que o português, preferi uma outra construção, não perdendo em nada o sentido original.

Saudações,
Beto.

12 Серпня 2008 16:36

elifyo
Кількість повідомлень: 26
Hello,
While I was translating this sentence English to Turkish I realized that the translation of this sentence from Portuguese to English may be wrong. Because the lexical meaning of this sentence in Turkish is "Geçek olan gözlere görünmez" and this is not so meaningful.

In my humle opinion it is a big possibility that by this sentence it is wanted to be said that "what is essential is hidden in the eyes".

Thanks for your concern in advance.

Elif




12 Серпня 2008 18:33

goncin
Кількість повідомлень: 3706
elifyo,

I can assure the English translation is correct. The sentence comes from the famous Saint-Exupéry's book "The Little Prince".

Best,

13 Серпня 2008 10:23

elifyo
Кількість повідомлень: 26
Hi goncin,
Thank you for this information.

Best,