Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...
Текст
Публікацію зроблено pembepunk
Мова оригіналу: Англійська

Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are featured on television have a negative impact on the minds of people watching them.

Заголовок
Televizyondaki korku sahneleri
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Televizyondaki korkutucu görüntüler, hayaletler ve (benzeri) korkunç sahneler, onları izleyen insanların zihinleri üzerinde olumsuz bir etkiye sahiptir.

Пояснення стосовно перекладу
Ya da: Televizyonda yayımlanan korkunç, hayaletli ve ürkütücü sahnelerin, izleyenlerin zihninde olumsuz bir etkisi vardır.
Затверджено Mesud2991 - 2 Квітня 2013 23:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Березня 2013 23:30

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
sahiptirler --> sahiptir

Özne; bitki, hayvan, cansız varlık, vücudun organları, soyut kavramlar fiil isimleri, zaman isimleri türünden ve çoğul ise yüklem tekil olur. (Akış & Aslan, 2008 )

Örnek: Bu erikler çok tatlıdır. ('tatlıdırlar' değil)

Kaynakça
Akış, İ., & Aslan, F. (2008 ). Türk Dünyası için ileri Türkçe alıştırma ve seçme metinler kitabı III. İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

1 Квітня 2013 16:16

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Teşekkürler...