Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука

Заголовок
Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.
Текст
Публікацію зроблено tentia
Мова оригіналу: Турецька

Yazdıklarını anlamaya çalışıyorum.bazen odamda olamıyorum. Toplantıda belki yada namazda olabilirim. Lütfen hemen tepki verme ve hakkımda yanlış düşünme. Lütfen beni anlamaya çalış bazen söylediklerin beni şaşırtıyor. Ama bu sana güvenmediğimden değil eğer seninle konumlarımız farklı olsa idi sanada bu durum oldukça ilginç gelebilirdi.Ingilizce cümle kurmaya zorlanıyorum ve yanlış bir kelime kullanabilirim. Iyiki varsın ve iyiki seni tanıma fırsatı verdin. Youtube da izlediğim güzel sesli kız benim sevgilim.

Заголовок
I'm trying to understand what you wrote ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

I'm trying to understand what you wrote. Sometimes I can't be in my room. Perhaps I'm in a meeting or praying. Please, don't react quickly and misunderstand about me. Please try to understand me, the things you say surprise me. But it's not that I don't trust you, if our positions were different, this situation could sound strange to you, as well. I have difficulty in making sentences in English and might use a wrong word. So glad you exist and so glad you gave me the chance to get to know you. The girl with the beautiful voice that I was watching on YouTube is my sweetheart.
Затверджено kafetzou - 2 Січня 2012 21:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Січня 2012 21:13

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Oops - I forgot to copy your original translation before I saved my edits - sorry, rollingmaster.

2 Січня 2012 21:27

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Don't worry I remember it

2 Січня 2012 21:34

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
By the way, "Youtube da izlediğim güzel sesli kız benim sevgilim" sounds stange to me. I think it should be "Youtube da izlediğin güzel sesli kız benim sevgilim".

2 Січня 2012 22:28

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Well, we have to translate what we have. Maybe she was looking over his shoulder while he was watching a video, and was wondering who it was.

2 Січня 2012 22:30

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
OK then.