Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - " Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІталійськаГрецькаЛатинськаДавньоєврейська

Категорія Думки

Заголовок
" Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...
Текст
Публікацію зроблено marcellinhokt
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

"Luto pelo Justo
Corro pelo Certo
Pratico o Respeito
Meu coração é Honesto"
Пояснення стосовно перекладу
<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"

Заголовок
Παλεύω για το δίκαιο...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено KONSTANTINOS KOUMELIS
Мова, якою перекладати: Грецька

Παλεύω για το δίκαιο
Επιδιώκω το σωστό
Ασκώ τον σεβασμό
Η καρδιά μου είναι ειλικρινής
Пояснення стосовно перекладу
second line: Επιδιώκω το σωστό, literal translation: Τρέχω για το σωστό

(Τρέχω e a tradução literal de Corro.
Acredito porem que o sentido correto seria a palavra επιδιώκω que traz o sentido de uma meta a ser atingida.
Затверджено User10 - 14 Травня 2010 18:25