Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - " Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİtalyancaYunancaLatinceİbranice

Kategori Dusunceler

Başlık
" Luto pelo Justo Corro pelo Certo Pratico o...
Metin
Öneri marcellinhokt
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

"Luto pelo Justo
Corro pelo Certo
Pratico o Respeito
Meu coração é Honesto"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"

Başlık
Παλεύω για το δίκαιο...
Tercüme
Yunanca

Çeviri KONSTANTINOS KOUMELIS
Hedef dil: Yunanca

Παλεύω για το δίκαιο
Επιδιώκω το σωστό
Ασκώ τον σεβασμό
Η καρδιά μου είναι ειλικρινής
Çeviriyle ilgili açıklamalar
second line: Επιδιώκω το σωστό, literal translation: Τρέχω για το σωστό

(Τρέχω e a tradução literal de Corro.
Acredito porem que o sentido correto seria a palavra επιδιώκω que traz o sentido de uma meta a ser atingida.
En son User10 tarafından onaylandı - 14 Mayıs 2010 18:25