Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Opulentiam aeternam gloriamque te ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаКитайська спрощена

Категорія Пісні - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Opulentiam aeternam gloriamque te ...
Текст
Публікацію зроблено darkgarden
Мова оригіналу: Латинська

Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem.
Пояснення стосовно перекладу
who can help me to translate those latin sentences?
it's quoted from a song named The Promise.

Заголовок
I promise thee the wealth and the eternal glory.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Англійська

I promise thee the wealth and the eternal glory.
Whatever you do, do it wisely, and provide for the end.
Everlasting beauty and the glory I promise thee.
Whatever you do, do it wisely, and provide for the end.
Затверджено lilian canale - 31 Липня 2009 22:10