Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Японська - sou estranha? Não,apenas diferente!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Японська

Категорія Думки - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
sou estranha? Não,apenas diferente!
Текст
Публікацію зроблено minyh
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

sou estranha? Não,apenas diferente!
Пояснення стосовно перекладу
se possivel quero saber como pode se escrever em japones(kanji, katakana ou hiragana)e a formar falada a qual eh bem mais parecida com o portugues
bigadao aew

Заголовок
私は変ですか?
Переклад
Японська

Переклад зроблено IanMegill2
Мова, якою перекладати: Японська

私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
Пояснення стосовно перекладу
私は変な人ですか?いいえ、ただ皆と異なる人だけです。
This text includes hiragana and kanji characters, but no katakana, because no foreign-import words are necessary here.
---
Romanized:
Watashi wa hen na hito desu ka? iie, tada minna to kotonaru hito dake desu.
Literally:
Am I a strange person? No, only a person who is different from everyone else.
---
The extra words are added in the translation for clarity of meaning, to ensure that the Japanese person does not misunderstand you.
Затверджено IanMegill2 - 7 Липня 2009 11:56