Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Французька - Un celebru basm german (cules si prelucrat de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаФранцузькаАнглійська

Категорія Література

Заголовок
Un celebru basm german (cules si prelucrat de...
Текст
Публікацію зроблено alexa_maria
Мова оригіналу: Румунська

Un celebru basm german (cules şi prelucrat de Fraţii Grim)- pătruns şi la noi cu titlul Povestea Pescarului şi a morunului - sugerează, la nivelul mentalului arhaic, o interesantă alegorie paratologică. Un pescar sărac prinde într-o zi o cambulă(morun sau calcan, în alte variante) care îi vorbaşte în mod miraculos. Peştele imploră să fie eliberat, susţinând că este, de fapt, un prinţ faimos, transformat astfel de o vrăjitoare malefică.

Заголовок
Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après .......
Переклад
Французька

Переклад зроблено Burduf
Мова, якою перекладати: Французька

Un célèbre conte allemand (recueilli et adapté d'après celui des frères Grimm)
- Entré, chez nous aussi, sous le titre de l'Histoire du pêcheur et l'esturgeon -
Elle suggère, au niveau d'une mentalité archaique, une intéressante parabole allégorique.
Un pauvre pêcheur prend un jour une limande (une variante d'esturgeon ou de turbot) qui
miraculeusement lui parle.
Le poisson supplie pour être libéré, soutenant qu'il est, de fait, un prince fameux, transformé
ainsi par une sorcière maléfique.
Пояснення стосовно перекладу
"paratologică"

je ne trouve nulle part ce mot !

J'ai opté pour "parabole"
Затверджено turkishmiss - 4 Березня 2009 22:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Березня 2009 13:30

Burduf
Кількість повідомлень: 238
Entré in loc de Entrée

note: je n'ai jamais vu qu'un esturgeon ressembla à un turbot

nota: nu am văzut niciodata că un morun semănă cu un calcan

5 Березня 2009 07:31

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Il me faut admettre que moi aussi, il me semblait plus qu'un peu douteux...
Est-ce que c'est l'aspect un peu "impressioniste" des contes, qui "embrouille" un peu la realite?