Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - Μετά από σένα τι,

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійська

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Μετά από σένα τι,
Текст
Публікацію зроблено pmpizarro
Мова оригіналу: Грецька

Μετά από σένα τι,
αντίο για πάντα, μωρό μου
να με θυμάσαι
ακούστε τα
Пояснення стосовно перекладу
META APO SENA TI
ANTIO GIA PANTA MORO MOY
NA ME THIMASE
akouste ta

Заголовок
After you what
Переклад
Англійська

Переклад зроблено gigi1
Мова, якою перекладати: Англійська

After you, what can exist?
Good bye forever my baby
Remember me
listen to these
Пояснення стосовно перекладу
listen to them could also be listen them

Editor's note:
1) The Greek text says "After you what". This is sort of a rhetorical question meaning that the author cannot contemplate of future, at all, without that person so I added the "can exist".

2) The last line can mean/be translated a lot of different things. "Listen to them (original translation), "listen them), or just "hear these/them" or just a plain "there, I said it/what I wanted to say". Without further context it's impossible to be certain.
Затверджено irini - 1 Березня 2009 19:22