Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - Eleito segundo a presciência de ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІспанськаАнглійськаНімецька

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Eleito segundo a presciência de ...
Текст
Публікацію зроблено fabio andrade
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Eleito segundo a presciência de Deus.
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Пояснення стосовно перекладу
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Затверджено iamfromaustria - 1 Травня 2008 12:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Квітня 2008 20:51

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 Квітня 2008 06:11

Una Smith
Кількість повідомлень: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 Квітня 2008 10:52

Lein
Кількість повідомлень: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 Квітня 2008 15:04

aare
Кількість повідомлень: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 Квітня 2008 04:59

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 Квітня 2008 09:02

Chloe
Кількість повідомлень: 27
"elected" is missing

25 Квітня 2008 10:34

momper
Кількість повідомлень: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 Квітня 2008 08:16

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
What happened to the first word?

27 Квітня 2008 00:23

Rumo
Кількість повідомлень: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 Квітня 2008 00:39

wkn
Кількість повідомлень: 332
eleito/elected is not translated

27 Квітня 2008 06:03

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 Квітня 2008 09:33

blu10
Кількість повідомлень: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 Квітня 2008 12:08

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 Травня 2008 11:05

Farquard
Кількість повідомлень: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes