Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Eleito segundo a presciência de ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaSpanskaEngelskaTyska

Kategori Dagliga livet

Titel
Eleito segundo a presciência de ...
Text
Tillagd av fabio andrade
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Eleito segundo a presciência de Deus.
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

auserwählt nach der Vorsehung Gottes
Anmärkningar avseende översättningen
1. Petrus 1:2
korrigiert 27.04.2008
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 1 Maj 2008 12:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 April 2008 20:51

merdogan
Antal inlägg: 3769
NACH DER VORSEHUNG GOTTES DES VATERS

24 April 2008 06:11

Una Smith
Antal inlägg: 429
target is incomplete, lacks "eleito"

24 April 2008 10:52

Lein
Antal inlägg: 3389
I was going to say the same thing as Una.
Ausersehen, maybe?

24 April 2008 15:04

aare
Antal inlägg: 2
Richtig ist: "nach der Vorsehung Gottes"

25 April 2008 04:59

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
ich hab's genauso aus der Bibel eins zu eins.
Bibelübersetzungen sind nie soo wörtlich.

aber man kann auch das "des Vaters" weglassen. Soll ich?

25 April 2008 09:02

Chloe
Antal inlägg: 27
"elected" is missing

25 April 2008 10:34

momper
Antal inlägg: 3
ich störe mich ein wenig an der formulierung "gottes des vaters" - sehr altertümlich und aufgeladen

26 April 2008 08:16

kafetzou
Antal inlägg: 7963
What happened to the first word?

27 April 2008 00:23

Rumo
Antal inlägg: 220
Vorschlag, Rodrigues: Schreib doch diese Übersetzung ins Kommentarfeld (mit der Bemerkung - auf Portugiesisch - dass das die Lutherbibelübersetzung ist) und ins Übersetzungsfeld die Üersetzung, wie man sie anfertigen würde, wenn es ein ganz normaler Text wäre und man die Vorlage nicht hätte.

27 April 2008 00:39

wkn
Antal inlägg: 332
eleito/elected is not translated

27 April 2008 06:03

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
eleito => auserwählt. Now included - sorry for overlooked it.

28 April 2008 09:33

blu10
Antal inlägg: 1
Ku jeni ju more Zoteri

28 April 2008 12:08

merdogan
Antal inlägg: 3769
AUSERWAEHLT NACH DER VORSEHUNG GOTTES

1 Maj 2008 11:05

Farquard
Antal inlägg: 1
auserwählt nach der Vorsehung von Gottes