Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - Tamir sonucu arıza

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیآلمانیلهستانی

طبقه تجارت / مشاغل

عنوان
Tamir sonucu arıza
متن
inna derkach پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Tamir sonucu arıza
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

عنوان
Defect aufgrund der Reparatur
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Defect aufgrund der Reparatur
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 21 دسامبر 2010 12:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 جولای 2007 19:16

Rumo
تعداد پیامها: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 جولای 2007 07:09

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.