Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-גרמנית - Tamir sonucu arıza

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתגרמניתפולנית

קטגוריה עסקים / עבודות

שם
Tamir sonucu arıza
טקסט
נשלח על ידי inna derkach
שפת המקור: טורקית

Tamir sonucu arıza
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

שם
Defect aufgrund der Reparatur
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Defect aufgrund der Reparatur
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 21 דצמבר 2010 12:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יולי 2007 19:16

Rumo
מספר הודעות: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 יולי 2007 07:09

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.