Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-اکراینی - Arno Holz

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیاکراینی

طبقه ادبيات

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Arno Holz
متن
Лесюня پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Winter
Du lieber FrÑŒhling, wohin bist du gegangen?
Noch schlдgt mein Herz, was deine Vцgel sangen.
Die ganze Welt war wie ein BlumenstrauЯ.
Lдngst ist das aus!
Die ganze Welt ist jetzt, o weh,
BarfьЯle im Schnee!
Die schwarzen Bдume stehn und frieren.
Im Ofen die Bratдpfel musizieren.
Das Dach hдngt voll Eis.
Und doch! Bald kehrst du wieder, ich weiЯ, ich weiЯ!

Bald kehrst du wieder,
oh, nur ein Weilchen,
und blaue Lieder
duften die Veilchen

عنوان
Арно Хольц
ترجمه
اکراینی

Melissenta ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اکراینی

Зима
Куди ж ти улюблена весна пішла?
У моєму серці все ще звучить, що співали твої птахи.
Весь світ був ніби букет квітів.
Давно це вже минуло!
Весь світ зараз, о горе,
Оголений в снігу!
Чорні дерева стоять и мерзнуть.
У пічці запечені яблуки музицюють.
Дах вкритий повністю льодом.
Але все ж таки скоро ти повернешся, я знаю, я знаю!!

Незабаром ти знов повернешся,
О, ще трошки,
Та блакитні пісні
Запахнуть фіалками.
ملاحظاتی درباره ترجمه
It's a word-for-word translation.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ramarren - 2 جولای 2007 04:26