Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-اسپانیولی - Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییاسپانیولی

عنوان
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
متن
Ariana پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.

عنوان
te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa
ترجمه
اسپانیولی

Ioana_87 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 30 ژانویه 2007 09:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 اکتبر 2006 22:43

iepurica
تعداد پیامها: 2102
This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language?

3 اکتبر 2006 08:36

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Done