Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-اسپانیولی - Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغارییونانیاسپانیولی

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις ...
متن
sunnytoni پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی petrosk ترجمه شده توسط

Σε αγαπάω πάρα πολύ, εχεις σκλαβώσει την καρδιά μου! Μου λείπεις υπερβολικά, ανυπομονώ να σε δω ξανά!

عنوان
Te quiero muchísimo
ترجمه
اسپانیولی

Isildur__ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Te quiero muchísimo, ¡has esclavizado a mi corazón! ¡Te echo de menos enormemente, espero verte otra vez!
ملاحظاتی درباره ترجمه
υπερβολικά es "exageradamente" de manera literal, aunque considero que "enormemente" cuadra algo más en español. A mi parecer, sería incluso mejor realizar una modulación del estilo "te echo tanto, tánto de menos..." o "no te puedes imaginar cuánto te echo de menos", pero teniendo en cuenta que la versión en griego ya es una traducción, quizá con estas propuestas el resultado diferiría demasiado del original ruso.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 اکتبر 2009 21:33