Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-آلبانیایی - hallo B. wann verlässt X. endlich die...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیآلبانیایی

عنوان
hallo B. wann verlässt X. endlich die...
متن
gabi290361 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Hallo B.
wann verlässt X. endlich die Wohnung von R. und mir?
Ich habe nur Angst, dass unsere Ehe endgültig zerbricht.
Wieso haben R. und X. den gleichen Ehering?
Bitte sag mir alles was ich wissen möchte.
G.
ملاحظاتی درباره ترجمه
B. = Baba
X. = Xheva
R. = Remzi
G. = Gabi

(Die Namen in der Übersetzung nicht ausschreiben, die stehen hier um zu wissen, ob es ein weiblicher oder männlicher Name ist!)
/italo07

عنوان
Halo B., kur lëshon X. së fundi banesën e...
ترجمه
آلبانیایی

Inulek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Halo B., kur X. do të lëshojë së fundi banesën time dhe e R. (Remzit)?
Vetëm kam frikë, se martesa jonë thyhet përfundimtarisht.
Si është mundur që R. dhe X. kanë të njëjtën unazën e martesës?
Të lutem, thuajmë gjithçka çfarë do të doja ta di.
G.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Inulek - 26 مارس 2009 18:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 مارس 2009 14:28

gabi290361
تعداد پیامها: 1
bitte helft mir,denn es geht um mein glück.
vielen dank dafür,liebe grüsse gabi von bihl.
es ist keine übersetzung nur ein danke schö an alle.