Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - türkiyedeki bir üniversitenin felsefe bölümünden...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیایتالیایی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
türkiyedeki bir üniversitenin felsefe bölümünden...
متن
delvin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

türkiyedeki bir üniversitenin felsefe bölümünden mezunum ve 2009/2010 öğrenim yılında okulunuzun "artiterapie" bölümünde master yapmak istiyorum.. bunun için sizinle yazıştım. diplomam, cv im, artistik deneyimlerim, italyanca yeterlilik belgemle birlikte yabancı öğrenciler için gerekli prosedürleri oluşturduktan sonra başvurumu yapabileceğimi söylediniz..
benim öğrenmek istediğim bütün bunların dışında yapmam gereken başka şeylerin olup olmadığı ..
yani mastera kabul aşamasında girmem gereken başka bir sınav olacak mı ya da oluşturulan bir kurul tarafından mülakata alınacak mıyım ..
ملاحظاتی درباره ترجمه
acil lütfenn !!! özenli bir çeviri olmasını istememle birlikte muntazam bi şekilde bu metnin aynı olması da şart değil .. şimdiden teşekkürler..

عنوان
I am a graduated from the Philosophy department
ترجمه
انگلیسی

denizcaliska ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I am a graduated from the Philosophy department of a University in Turkey, and I want to do my master's degree in your university in the 2009-10 school term, in the 'Artiterapie' department. I have written about it before. You told me that I can apply with my diploma, CV, my artistic experiences, proficiency certificate of Italian Language, besides completing the required procedures for foreign students.
Now what I want to know is whether there is anything else I have to do. I mean: is there any other examination or am I going to have an interview with a formed board or council in that admission phase?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 فوریه 2009 14:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 فوریه 2009 21:07

merdogan
تعداد پیامها: 3769
department....> Department
university...> University

24 فوریه 2009 20:29

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
<<am a graduate>> or <<have graduated>>, not << I am a graduated>>,<<Department of Philosophy>> is better than <<Philosophy department>>

24 فوریه 2009 21:51

denizcaliska
تعداد پیامها: 7
harbiden 'a graduated' nedir yahu. Çok saol, hiç farketmemişim
ama ben bunu düzeltebiliyomuyum bilmiyorum...