Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-فرانسوی - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیفرانسویدانمارکی

طبقه کلمه - عشق / دوستی

عنوان
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
متن
عصفورة پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

عنوان
Si tu étais l'amour...
ترجمه
فرانسوی

shinyheart ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Si tu étais l'amour, à moi l'honneur
De verser d'éternelles larmes pour toi
D’effacer le sourire de mon visage quand je suis sans toi
De rester ton unique amour même si j'en meurs pour toi
ملاحظاتی درباره ترجمه
c'est une traduction un peu libre,mais assez fidele
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 3 ژانویه 2009 10:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژانویه 2009 16:31

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
si j'en meure

si j'en meurs

2 ژانویه 2009 12:19

shinyheart
تعداد پیامها: 53
ah,oui,sorry Francky!je n'y ai pas fait attention!ben à force de connaitre les langues,on finit par oublier la conjugaison!!! lol