Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-دانمارکی - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیفرانسویدانمارکی

طبقه کلمه - عشق / دوستی

عنوان
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
متن
Daniia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

عنوان
hvis du var min elskede
ترجمه
دانمارکی

lunatunes ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
ملاحظاتی درباره ترجمه
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 6 ژانویه 2009 19:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 دسامبر 2008 18:45

lunatunes
تعداد پیامها: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

6 ژانویه 2009 15:15

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

6 ژانویه 2009 17:25

lunatunes
تعداد پیامها: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)