Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - niÄŸde baÄŸları su garip halimden bilen isveren...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه شعر - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
niğde bağları su garip halimden bilen isveren...
متن
vro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Şu garip halimden bilen işveli nazlım
Gönlüm hep seni arıyor neredesin sen?
Tatlı dillim, güler yüzlüm, ey ceylan gözlüm!
Gönlüm hep seni arıyor neredesin sen?
ملاحظاتی درباره ترجمه
pourriez vous m'aider à traduire le texte svp??? la c'est le désert complet !!!
et, merci beaucoup d'avoir créer ce site, et de consacrer quelques minues de votre temps pour s'entre aider !!! merci...(français de france)

عنوان
Mon adorée timide...
ترجمه
فرانسوی

ebrucan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Mon adorée timide et aguichante qui comprend ma tristesse
Mon coeur ne cesse de te chercher, où es-tu?
Mon adorée aux gracieuses paroles, au visage souriant, aux yeux de gazelle
Mon coeur ne cesse de te chercher, où es-tu?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Le texte en turc n'est pas correct donc difficile à traduire comme cela mais je connaîs la chanson dont les paroles sont les suivantes: "şu garip halimden bilen işveli nazlım
gönlüm hep seni arıyor neredesin sen
tatlı dillim, güler yüzlüm, ey ceylan gözlüm
gönlüm hep seni arıyor neredesin sen"
Je me suis basée sur ces paroles pour la traduction.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 24 نوامبر 2008 14:35