Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عبری - I like you when you are silent

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیعبریعربی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
I like you when you are silent
متن
vanelicious پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی lilian canale ترجمه شده توسط

I like you when silent for you seem to be absent
And you hear me far away and my voice can't touch you
I feel your eyes had flown away
and I feel a kiss closed your mouth.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Wonderful "Poema 15" by Chilean writer Pablo Neruda.

I tried to keep the same lenght for the lines, therefore I had to use some poetic licence.
(Sorry, Neruda.)

عنوان
אני אוהב אותך שקטה כי נדמה שאינך כאן
ترجمه
عبری

sivilization ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

אני אוהב אותך שקטה כי נדמה שאינך כאן
ואת שומעת אותי מרחוק וקולי אינו יכול לגעת בך
אני מרגיש שעיניך פרחו ממקומן
וחש כי נשיקה כיסתה את פיך.
ملاحظاتی درباره ترجمه
a male addressing a female
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 26 می 2008 09:41