Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-عبری - It´s better to be hated for what you are, than...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاریعبریلاتین

طبقه شعر، ترانه - زندگی روزمره

عنوان
It´s better to be hated for what you are, than...
متن
ola_bara پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

"It´s better to be hated for what you are, than being loved for what you are not"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jag önskar få denna fras översatt till latin & Hebreiska. Min flickvän vill tatuera in en vacker text på latin & Hebreiska. Men hon har inte lyckats hitta denna texten på nätet. Därför vänder jag mig till er.

Tack på förhand.
Mvh Ola

عنوان
עדיף להיות שנוא...
ترجمه
عبری

libera ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

"עדיף להיות שנוא בשל מה שהינך, מאשר להיות נאהב בשל מה שאינך"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 23 آوریل 2008 04:04