Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...
Текст
Предоставено от khalili
Език, от който се превежда: Гръцки

και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω την εβδομαδα που θα ερθει, παρα μονο 2 ωρεσ τη μερα
κι αυτο με αγχωνει
αυτος δεν το καταλαβαινει
νομιζει οτι δεν θελω να ερθει
δεν μου φτανει αυτο το 2ωρο και με τοσο αγχος ξενερωνω
(...)
θα στον γνωρίσω
εδω δεν εχετε ουτε διωρο καλε, εμενα θα δει?
αλλα αν βολεψει, θελω

Заглавие
And this time...
Превод
Английски

Преведено от tikay777
Желан език: Английски

...and this time I will have no time available to see him in the week he'll be here,just 2 hours a day
and this makes me nervous
but, he doesn't get it
he thinks that I don't want him to come
these 2 hours are not enough for me and all this stress makes me go off
(...)
I will introduce him to you
- YOU(you and him) don't even have 2 hours available, is it ME that he's gonna see?
but if it slots in, I want to.
Забележки за превода
"in the week he'll come"
За последен път се одобри от User10 - 1 Август 2011 07:45





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Юли 2011 22:10

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi User10,
Could you take care of this one, please?

Thanks

CC: User10