Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Италиански-Английски - Se hai giocato è uguale anche se ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиФренскиАнглийскиНемски

Категория Песен - Любов / Приятелство

Заглавие
Se hai giocato è uguale anche se ...
Текст
Предоставено от giugiuuu
Език, от който се превежда: Италиански

Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
Забележки за превода
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia

Заглавие
If you've tricked it's the same
Превод
Английски

Преведено от goncin
Желан език: Английски

If you've tricked it's the same, even if it hurts now
If you've loved it was love, it has never been a mistake
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Декември 2008 12:33





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Декември 2008 18:11

jasna2410
Общо мнения: 3
Credo che il senso della traduzione sia correttto anche se io tradurrei l'ultimo pezzo con "love is never a mistake", perché secondo me nell'originale il soggetto è l'amorein generale e non il fatto che la persona abbia amato.

11 Декември 2008 18:36

azitrad
Общо мнения: 970
Hi, Goncin

The title of the translation is different

11 Декември 2008 19:04

Guzel_R
Общо мнения: 225
May be it'll be better to say : "If you've played..." but not "If you've tricked..."

11 Декември 2008 19:11

goncin
Общо мнения: 3706
@azitrad: not anymore.

@Guzel_R: I don't think one can "play" on love, I can't figure it as a game. As "giocare" has a wide range of senses in Italian, I've sticked to a meaning that would fit better the context.

CC: Guzel_R