Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Italienska-Engelska - Se hai giocato è uguale anche se ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaFranskaEngelskaTyska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Titel
Se hai giocato è uguale anche se ...
Text
Tillagd av giugiuuu
Källspråk: Italienska

Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
Anmärkningar avseende översättningen
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia

Titel
If you've tricked it's the same
Översättning
Engelska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Engelska

If you've tricked it's the same, even if it hurts now
If you've loved it was love, it has never been a mistake
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 12 December 2008 12:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 December 2008 18:11

jasna2410
Antal inlägg: 3
Credo che il senso della traduzione sia correttto anche se io tradurrei l'ultimo pezzo con "love is never a mistake", perché secondo me nell'originale il soggetto è l'amorein generale e non il fatto che la persona abbia amato.

11 December 2008 18:36

azitrad
Antal inlägg: 970
Hi, Goncin

The title of the translation is different

11 December 2008 19:04

Guzel_R
Antal inlägg: 225
May be it'll be better to say : "If you've played..." but not "If you've tricked..."

11 December 2008 19:11

goncin
Antal inlägg: 3706
@azitrad: not anymore.

@Guzel_R: I don't think one can "play" on love, I can't figure it as a game. As "giocare" has a wide range of senses in Italian, I've sticked to a meaning that would fit better the context.

CC: Guzel_R