Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Италиански - Hi meilÄ—s atsipraÅ¡au aÅ¡ negaliu su ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиИталиански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hi meilės atsiprašau aš negaliu su ...
Текст
Предоставено от gioplast
Език, от който се превежда: Литовски

Hi meilės atsiprašau aš negaliu su jumis dabar! dievina kalbėti su jumis

Заглавие
Ciao amores...
Превод
Италиански

Преведено от Dzuljeta
Желан език: Италиански

Ciao amori,
mi spiace, per adesso non posso parlare con voi! Adoro parlare con voi!
Забележки за превода
NOTES:
1) The original text wasn't grammatically correct - the word "kalbÄ—ti" [parlare] is left out, "dievina" is in 3rd person singular and it should be "dievinu" - adoro
2) I translated the English "Hi" as Italian "Ciao" since this text has to be translated to Italian;
3) "MeilÄ—s" stands for "amore" in plural
За последен път се одобри от ali84 - 16 Февруари 2009 19:24