Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Румънски - Hola soy la turca como tu me llamas

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиРумънскиТурски

Категория Чат

Заглавие
Hola soy la turca como tu me llamas
Текст
Предоставено от BudaBen
Език, от който се превежда: Испански

Hola soy la turca como tu me llamas, no te puedo localizar solo espero que estes ocupada y no
en el hospital. si estas bien no me llames. besos a daniela

Заглавие
Bună
Превод
Румънски

Преведено от °●๋• P¡t!©°t •●๋° â„¢
Желан език: Румънски

Bună, sunt turcoaica, aşa cum îmi spui tu. Nu puteam să dau de tine, sper că eşti ocupată şi nu în spital. Dacă eşti bine, nu mă suna. Pup-o pe Daniela.
За последен път се одобри от azitrad - 21 Октомври 2008 13:46





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Октомври 2008 15:43

azitrad
Общо мнения: 970
Bună, Piticot,

Te rog mult să îţi corectezi traducerea cu toate diacriticele, ca să o pot evalua...
Mersi

20 Октомври 2008 20:12
Bună,
Nu ştiu exact la care traducere te referi,dar dacă este vorba despre cea care s-au declanşat toate discuţiile,sincer nu ştiu să folosesc diacriticile spaniole.Ideea în sine era ca cel care ceruse traducerea,e să ştie cum se zice in spaniolă,ceea ce am şi facut(se subînţelege ce).Dacă avea nevoie de un expert,îi solicita ajutorul şi în acelaşi timp menţiona acest lucru!
În concluzie,am aflat de ce mi-a fost respinsă traducerea şi nu ştiu să folosec diacriticile spaniole.

21 Октомври 2008 07:54

azitrad
Общо мнения: 970
Mă referam strict la această traducere

"Sper că eşti ocupată şi nu în spital"...

Spaniola pentru mine e aproape chineză....

21 Октомври 2008 13:04
)) cum am spus,am nevoie de ochelari nu vazusem greseala aia cu..."în spital" =>> vina mea