Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - Conhecendo a cidade

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ИспанскийФранцузскийАнглийскийИтальянскийЧешский

Категория Выражение - Повседневность

Статус
Conhecendo a cidade
Tекст
Добавлено gerusa
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Gostaria muito de conhecer sua cidade.
Você poderia me hospedar em sua casa?

Статус
Connaissant la ville
Перевод
Французский

Перевод сделан Menininha
Язык, на который нужно перевести: Французский

J'aimerais beaucoup connaître votre ville.
Est-ce que vous pourriez m'héberger chez vous?
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 14 Май 2007 15:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Май 2007 12:27

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Salut Menininha, "sua" c'est "vous?", pas "tu"?
la version italienne dit "ta maison"(tua casa"...

14 Май 2007 13:04

Menininha
Кол-во сообщений: 545
Salut Francky.
Oui..."sua" est "tua" ... "sa" ou "ta"
Where is the house?
Merci.

14 Май 2007 15:59

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Tu as bien traduit pour "chez toi", en français on ne dit pas "dans ta maison", on dit bien "chez toi" ou "chez vous". Bien sûr, on peut le dire, mais ça n'est pas employé aussi fréquemment .
You translated well, then about "chez toi", in French we don't say "in your home", we do say "chez toi" or "chez vous". Of course, you can say it as well, but it's far from being used as frequently. (let's say that you may say this if the guy has got several places to stay (E.G. one flat in town, and one house at the countryside), then you'd say "dans ta maison", just to be more precise...

14 Май 2007 16:03

Menininha
Кол-во сообщений: 545
Merci...Francky.
French class! I'm learning a lot here.
But I need more time free!

14 Май 2007 16:07

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
This is a little bit some of the purpose of this site to learn with the translations, and also with the communication that happens under the texts most of the time. If it was strictly and only about the texts, it would make no sense to me. Are you at the university in your town?