Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη. Ο αλεξ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη. Ο αλεξ...
Tекст
Добавлено khalili
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

αυριο ο καραμπελας φευγει για κορωνη.
Ο αλεξ θελει να παει κ θα παει. Απλα το ανεφερα στον μπαμπα του, δεν μου πεφτει λογος, οπως εχεις καταλαβει δεν με ενδιαφερει, ειπε. ΑΥΤΑ

Статус
Karampelas is leaving for Koroni. Alex...
Перевод
Английский

Перевод сделан Tritonio
Язык, на который нужно перевести: Английский

Karampelas is leaving for Koroni tomorrow.
Alex wants to go and he's going. I simply mentioned it to his dad, I don't know why. He said, as you know, I don't care. THAT'S ALL
Комментарии для переводчика
Translator's note: The "he said" part means that some of the previous sentences must have been the words of someone (probably his dad's) but I refrain from adding these quote marks sice they are missing in the original text too.

Editor's note: I moved the "he said" to in front of the part said by the dad to make that clearer.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 7 Февраль 2015 18:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Август 2014 20:27

khalili
Кол-во сообщений: 28
Got the meaning..perfect Tritonio
Thanks a lot

7 Февраль 2015 18:33

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Original translation:

Karampelas is leaving for Koroni.
Alex wants to go and he will go. I simply mentioned it to his dad, it's none of my bussiness, as you've guessed I don't care, he said. THAT'S ALL