Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Голландский - mail gönderildi teÅŸekkürler.anasayfaya...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийГолландский

Категория Пояснения - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya...
Tекст
Добавлено ekrem336
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

mail gönderildi teşekkürler.anasayfaya yönleniyorsunuz.

Статус
Dank u, uw email is verzonden..
Перевод
Голландский

Перевод сделан ilker_42
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Dank u, uw email is verzonden, u wordt nu naar de homepage doorgestuurd.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 10 Март 2010 16:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Март 2010 07:04

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Ilker: u wordt nu naar de homepage (door?)gestuurd. De volgorde 'u wordt nu' in plaats van 'nu wordt u' past beter in de context van een website..

10 Март 2010 14:00

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Mee eens! Ik heb een poll gezet na correctie

10 Март 2010 16:35

Chantal
Кол-во сообщений: 878
haha, poll lijkt me toch niet nodig nu?

10 Март 2010 16:46

Lein
Кол-во сообщений: 3389
O ja... Zoals ik net al tegen een collega zei, ik van geloof ik in slaap