Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - jejejejej ¡Claro, mujer! Cuando ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийский

Статус
jejejejej ¡Claro, mujer! Cuando ...
Tекст
Добавлено Tini
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

jejejejej ¡Claro, mujer! Cuando vengas quedamos y nos conocemos, ¡Vale, guapísima!
Un besito.
Комментарии для переводчика
Before edits:
"jejejejej claro mujer cuando vengas kedamos y nos conocemos vale wapisima ... un besito""

Статус
heheheh! Of course, girl! When you ...
Перевод
Английский

Перевод сделан mireia
Язык, на который нужно перевести: Английский

heheheh! Of course, girl! When you come here, we'll arrange to meet! Ok, gorgeous!
a kiss.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 26 Сентябрь 2009 19:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Сентябрь 2009 19:07

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Mireia,

I wouldn't use 'lady' to address the person in this context, "girl" or even "dear" would sound better in English

we'll meet and know each other ---> we'll arrange to meet

Also "guapísima" is stronger than "beautiful" I'd use "gorgeous"

one kiss ---> a kiss or kisses

26 Сентябрь 2009 19:10

Tini
Кол-во сообщений: 4
Hahaha, thank you ;D. I wondered what that spanish guy wrote to me, hahaha.

26 Сентябрь 2009 19:13

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
So... do you still want the translations into Swedish and Albanian? Or are they to be removed?

27 Сентябрь 2009 13:56

Tini
Кол-во сообщений: 4
No I don't need it in swedish or albanian anymore